Ανακαλύψτε την επιρροή της ελληνικής γλώσσας και τις σχέσεις της με τις ινδικές γλώσσες μέσα στους αιώνες. Η αναδρομή στις επαφές της ελληνικής γλώσσας με τις ινδικές γλώσσες αποκαλύπτει πτυχές της ιστορίας που αναδεικνύουν την πολιτιστική αλληλεπίδραση ανάμεσα στους δύο λαούς. Η προσπάθεια ανάκτησης των ινδικών επαρχιών από τον Σέλευκο Α’ τον Νικάτορα (περί το 305 π.Χ.), η σύγκρουση με τον ινδό βασιλιά Σανδρόκοττο και η υπογραφή της συνθήκης ειρήνης αποτελούν σημαντικά γεγονότα. Αυτή η συνθήκη περιλάμβανε την αποχώρηση των Ελλήνων από πολλές ινδικές περιοχές που είχαν ελληνικές πόλεις, όπως καταγράφεται στα απομνημονεύματα του Μεγασθένη με τον τίτλο Ινδικά. Η διπλωματική αποστολή του Μεγασθένη, που στάλθηκε από τον Σέλευκο στον Σανδροκόττο, υπήρξε σημαντική πηγή πληροφόρησης για τους μετέπειτα ιστορικούς, όπως τον Στράβωνα και τον Αρριανό.
Η αυτοκρατορία των Μωριέων, σύμφωνα με το λεξικό του Ησυχίου, αναγνωρίζεται για τη μεγαλειώδη της εξάπλωση κατά τη διάρκεια της βασιλείας του Ασόκα (περίπου 268-231 π.Χ.). Τα Ψηφίσματα του Ασόκα, χαραγμένα σε βράχους και λίθινες στήλες, μεταφέρουν τις αρχές του βουδισμού και της ηθικής της μη βίας στους υπηκόους του, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονταν και οι Έλληνες, αναφερόμενοι ως Yona. Τα Ψηφίσματα αυτά, μεταφρασμένα στα αραμαϊκά και στα ελληνικά, μαρτυρούν την επίδραση της ελληνικής γλώσσας, που παρέμεινε σε επίσημη χρήση στις πόλεις που ιδρύθηκαν από τον Μεγαλέξανδρο.
Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι η αραμαϊκή γλώσσα, ως απομεινάρι της Περσικής Αυτοκρατορίας, και η ελληνική γλώσσα, ως θεσμική γλώσσα στις ελληνικές πόλεις, συνέβαλαν στη διατήρηση των πολιτιστικών και γλωσσικών δεσμών μεταξύ αυτών των λαών.
*Στη φωτογραφία του παρόντος άρθρου, πορτρέτο του βασιλιά Ασόκα, ο οποίος είχε επηρεαστεί από το βουδισμό και είχε ασπαστεί την ηθική της μη βίας.*
Πηγή περιεχομένου: in.gr