Ανακαλύψτε την εξέλιξη των ελληνικών λέξεων στη συριακή γλώσσα και την ιστορική τους αλληλεπίδραση. Η συριακή γλώσσα, εξ όσων γνωρίζουμε, ήταν αρχικά η τοπική αραμαϊκή διάλεκτος της αρχαίας Έδεσσας και κατέστη λογοτεχνική γλώσσα στους χριστιανούς της περιοχής. Η διείσδυση ελληνικών δάνειων λέξεων στα αραμαϊκά κείμενα της περιόδου αυτής είναι πολύ περιορισμένη, αν και οι δύο γλώσσες βρίσκονταν ήδη σε επαφή επί πεντακόσια και πλέον χρόνια. Ενδεικτικό είναι το γεγονός ότι στα διασωθέντα αραμαϊκά χειρόγραφα από την περιοχή του αρχαίου οικισμού Κουμράν δεν απαντούν καθόλου ελληνικές λέξεις.
Η κατάσταση όσον αφορά τη σχέση μεταξύ ελληνικής και συριακής γλώσσας άρχισε να μεταβάλλεται με την πάροδο του χρόνου. Η ύπαρξη ικανού αριθμού λέξεων ελληνικής προέλευσης στις αραμαϊκές επιγραφές της Παλμύρας δείχνει τη γλωσσική αλληλεπίδραση που υπήρξε ανάμεσα στις δύο γλώσσες. Η ανακατάληψη της βόρειας Συρίας από τους Βυζαντινούς σηματοδότησε μια νέα περίοδο γλωσσικού δανεισμού, που μαρτυρείται στα χρονικά του 12ου και του 13ου αιώνα.
Σε σύγχρονα κείμενα γραμμένα στην κλασική συριακή, απαντά ένας σημαντικός πυρήνας ελληνικών δάνειων λέξεων, οι οποίες έχουν ενσωματωθεί πλήρως στο συριακό λεξιλόγιο, με κάποιες να διεισδύουν πλέον στη συριακή μέσω των δυτικοευρωπαϊκών γλωσσών.