«Όταν λέμε “αντίο”, μου στέλνει το πιο γλυκό χαμόγελο. Αντίο γιαγιά»: η φράση στην τελευταία σελίδα ενός βιβλίου για παιδιά, που κυκλοφόρησε πρόσφατα με τίτλο «About Grandma».
«About Grandma» και όχι «Για τη γιαγιά»; Μ’ αυτή την απορία, το ΑΠΕ-ΜΠΕ αναζήτησε τη συγγραφέα και εικονογράφο του βιβλίου Άντα Μαργαρίτη. «Όταν ήμουν μικρή, τα καλοκαίρια έφτανε στην Ελλάδα η θεία η Νίτσα από την Αμερική, από το Γιορκ της Πενσυλβανίας, και μου μιλούσε μόνο στ’ αγγλικά, και μου αφηγείτο ιστορίες από την ελληνική μυθολογία στ’ αγγλικά. Έτσι, τα έμαθα παράλληλα με τα ελληνικά, και ήταν πολύ φυσιολογικό να κυκλοφορήσει το βιβλίο στη σημερινή -καλώς ή κακώς- lingua franca» απάντησε.
Και το βιβλίο, είναι…; «Είναι στιγμές από τη ζωή ενός εγγονού με τη γιαγιά του. Εγγονού, γιατί ο μπαμπάς μου ήθελε αγόρι. Έκανε δυο κορίτσια, και μας μεγάλωσε σαν αγόρια» εξήγησε, με χαμόγελο που δεν ήταν αμηχανίας.
Την ιστορία, τη γράψατε, την εικονογραφήσατε, μήπως τη ζωγραφίσατε και μετά την ντύσατε με λέξεις; «Η γιαγιά αυτή γεννήθηκε στο χαρτί πριν από περίπου δέκα χρόνια. Μια σειρά από χιουμοριστικά σκετσάκια μ’ εκείνη και τον εγγονό της. Την είχα σχεδιάσει να μοιάζει με τη γιαγιά Αρχοντούλα, που με μεγάλωσε. Το διασκέδαζα τόσο, που είχα σχεδιάσει ένα t-shirt μ’ εκείνη επάνω και το φορούσα συνέχεια. Τότε η γιαγιά ήταν στα πρότυπα της γιαγιάς που με μεγάλωσε, ξαναγεννήθηκε στο χαρτί μου πριν λίγο καιρό, όταν έγινα μητέρα και παρακολούθησα τη δική μου μητέρα να εξελίσσεται σε γιαγιά. Γι’ αυτό και το βιβλίο είναι αφιερωμένο σ’ εκείνη».