Μπορεί η τεχνητή νοημοσύνη να αντικαταστήσει τη μετάφραση από άνθρωπο;

Μπορεί η τεχνητή νοημοσύνη να αντικαταστήσει τη μετάφραση από άνθρωπο;

Η τεχνητή νοημοσύνη αναμένεται να επηρεάσει δραστικά τον τομέα της μετάφρασης, έχοντας τη δυνατότητα να λειτουργεί χωρίς ανθρώπινη παρέμβαση. Μέχρι σήμερα, η μετάφραση από μια ανθρώπινη γλώσσα σε μια άλλη απαιτούσε την παρέμβαση ανθρώπινου παράγοντα. Ο λόγος είναι οι συνωνυμίες και οι αποχρώσεις εννοιών που περιέχουν οι λέξεις, καθώς και η χρήση ειρωνείας ή σαρκασμού, πράγματα που δεν αποδίδονται με ακρίβεια από τη μία γλώσσα στην άλλη με απλή μετάφραση. Τώρα, νέα μεταφραστικά εργαλεία που χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη αναδύονται και υπάρχουν ισχυρισμοί ότι αυτά τα εργαλεία θα υποκαταστήσουν εντελώς την ανθρώπινη παρουσία.

Την Τετάρτη, η Unbabel ανακοίνωσε μια υπηρεσία μετάφρασης που υποστηρίζεται από ΑΙ, προσθέτοντας έναν ακόμη αντίπαλο σε έναν ανταγωνιστικό τομέα. Ο Διευθύνων Σύμβουλος της εταιρείας προειδοποίησε ότι σε τρία χρόνια, μπορεί οι άνθρωποι να μην χρειάζονται καθόλου για τη μετάφραση. Το νέο προϊόν της Unbabel, Widn.AI, βασίζεται στο ιδιόκτητο μοντέλο μεγάλης γλώσσας (LLM) της εταιρείας και επιτρέπει τη μετάφραση σε 32 γλώσσες.

Ο Βάσκο Πέντρο δήλωσε στο CNBC ότι η Unbabel ήταν αρχικά επικεντρωμένη στη δημιουργία υβριδικών λύσεων που συνδύαζαν την τεχνητή νοημοσύνη με ανθρώπινες παρεμβάσεις, αλλά πλέον πιστεύει ότι η μετάφραση είναι πλήρως δυνατή μέσω ΑΙ. Παρά το γεγονός ότι οι άνθρωποι εξακολουθούν να έχουν ένα μικρό πλεονέκτημα σε πολύ δύσκολες περιπτώσεις, αυτό το πλεονέκτημα είναι πλέον τόσο περιορισμένο που είναι δύσκολο να φανταστεί κανείς τη μελλοντική ανάγκη για ανθρώπινες μεταφραστικές υπηρεσίες.

Η Unbabel προσπαθεί να συγκεντρώσει χρηματοδότηση μεταξύ 20 και 50 εκατομμυρίων δολαρίων για τη χρηματοδότηση της έρευνας και ανάπτυξης του Widn.AI, ενόψει της αναμενόμενης ανάπτυξης της εταιρείας στον τομέα της μετάφρασης.

Loading